to feel
jag, i
känner mig feel
känns am felt
du you
känner dig feel
känns are felt
han, hon he, she
känner sig feels
känns is felt
det, den it/that
känner sig feels
känns is felt
vi we
känner oss feel
känns are felt
ni you guys, you all
känner er feel
känns are felt
de they
känner sig feels
känns are felt
de they/those
känner sig feels
känns are felt
The table above illustrates the Swedish infinitive verb "känna," showing how different pronouns affect the verb's usage. It distinguishes between self-perception ("känna sig") and others' perception ("kännas").
For example, "de känner sig" translates to "they feel," indicating how the subject feels about themselves. In contrast, "de känns" means "they are felt," which refers to how others perceive or feel the subject. This distinction is crucial in Swedish to convey who is experiencing the feeling versus who is being perceived.
Examples
Here are some example sentences using the verb "känna," highlighting the differences between self-perception and others' perception in Swedish:
Self-perception ("känna sig")
Jag känner mig trött. I feel tired.
Vi känner oss glada idag. We feel happy today.
Hon känner sig osäker inför mötet. She feels uncertain about the meeting.
Others' perception ("kännas")
Rummet känns kallt på vintern. The room feels (is felt) cold in the winter.
De nya kläderna känns bekväma. The new clothes feel (are felt) comfortable.
Last updated