Syrener
Kommer du ihÄg den da'n? Do you remember that day?
Röda kinder, öppet hav Red cheeks, open sea
Ett Ànnu inte skrivet blad One yet not written leaf
Skriver du? Skriver jag? Are you writing? Am I writing?
Solen somnar över bron The sun falls asleep over the bridge
En rosalila underton A pink purple undertone
Du viska' nÄt till mig och log You whispered something to me and smiled
Det Àr vi. Det Àr nog That is we. That's enough
Nu blommar och doftar syrener och drömmar Now lilacs and dreams bloom and smell
Vi kunde var't hÀr med varandra igen We were able [to have] been here with each other again
Vad hÀnde med tiden? What happened with the time?
Jag kan inte glömma dig, dig I'm unable to forget you, you.
Ingenting av oss finns kvar Nothing of/by us is found remaining
Det Àr kanske lika bra That's maybe equally good
Bussarna vid Gullmarsplan The busses by Gullmarsplan
Ă ker in, ger sig av Going in, setting off
Juniregnet mot min hud The june rain against my head
Varför Àr det inte du? (Inte du) Why is it not you? (Not you)
Ă ret blev till en minut The year became to a minute
Det blev kallt. Det tog slut. It became cold. It ran out.
Nu blommar och doftar syrener och drömmar Now lilacs and dreams bloom and smell
Vi kunde var't hÀr med varandra igen We were able [to have] been here with each other again
Vad hÀnde med tiden? What happened with the time?
Jag kan inte glömma dig, dig I'm unable to forget you, you.
De sa ju det till mig They said that to me
Det skulle ordna sig It was going to arrange itself (to sort itself out)
Det skulle bli okej It was going to become okay (to get okay)
Men allt jag ser Àr spÄr av dig But everything I see are traces of/by you.
De sa ju det till mig They said that to me
Det skulle ordna sig It was going to arrange itself (to sort itself out)
Det skulle bli okej It was going to become okay (to get okay)
Men allt jag ser Àr spÄr av dig But everything I see are traces of/by you.
Nu blommar och doftar syrener och drömmar Now lilacs and dreams bloom and smell
Vi kunde var't hÀr med varandra igen We were able [to have] been here with each other again
Vad hÀnde med tiden? What happened with the time?
Jag kan inte glömma dig, dig I'm unable to forget you, you.
Och Àngen vid slottet blir aldrig detsamma And the meadow by the castle will never be the same Vi kunde var't dÀr med varandra igen We were able [to have] been there with each other again
Vad hÀnde med tiden? What happened with the time?
Jag kan inte glömma dig, dig I'm unable to forget you, you.
Last updated